瓜拉尼語(yǔ)翻譯服務(wù) |
瓜拉尼語(yǔ)是南美印第安人的一支──瓜拉尼人的語(yǔ)言。屬安第斯-赤道語(yǔ)系的圖皮-瓜拉尼語(yǔ)族,但也有學(xué)者認(rèn)為,圖皮諸語(yǔ)言本身足以構(gòu)成一個(gè)語(yǔ)系,圖皮
-瓜拉尼語(yǔ)族是其主要語(yǔ)族之一。瓜拉尼語(yǔ)主要分布于巴拉圭,此外巴西、玻利維亞、烏拉圭等國(guó)也有少數(shù)使用者。使用人口總計(jì)超過(guò)300萬(wàn)。在巴拉圭,它是得到官方正式承認(rèn)的第二語(yǔ)言,其地位僅次于西班牙語(yǔ),也是所有印第安語(yǔ)言中唯一具有官方地位的語(yǔ)言。在一個(gè)國(guó)家,社會(huì)各階層如此廣泛地使用一種本地語(yǔ)言,在印第安語(yǔ)言中再?zèng)]有第二種。
瓜拉尼語(yǔ)是一種加后綴的語(yǔ)言。詞根是名詞性的或動(dòng)詞性的,可通過(guò)添加詞綴變成別的詞類。時(shí)態(tài)方面,僅區(qū)分將來(lái)時(shí)和非將來(lái)時(shí)。語(yǔ)音方面,鼻音化和喉音化很突出。詞匯方面,來(lái)自西班牙語(yǔ)的借詞很多。從類型學(xué)上講,屬主—?jiǎng)印e型語(yǔ)言。 瓜拉尼語(yǔ)的使用,明顯具有社會(huì)語(yǔ)言學(xué)上的意義。在巴拉圭,瓜拉尼語(yǔ)是民族感情的體現(xiàn),是民族團(tuán)結(jié)和民族自豪感的象征。1911年巴拉圭獲得獨(dú)立后,一度曾卷入同鄰國(guó)之戰(zhàn)。巴拉圭人發(fā)現(xiàn),把瓜拉尼語(yǔ)作為戰(zhàn)爭(zhēng)中的“密碼”非常有用,因?yàn)閷?duì)方無(wú)法“破譯”。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,這一傳統(tǒng)被沿襲下來(lái)。凡有外族人在場(chǎng)時(shí),只要巴拉圭人不想讓外族人了解自己的談話內(nèi)容,彼此之間就說(shuō)瓜拉尼語(yǔ)。因此瓜拉尼語(yǔ)有“秘密語(yǔ)言”之稱。 巴拉圭憲法明文規(guī)定瓜拉尼語(yǔ)應(yīng)受到保護(hù),它是學(xué)校中的必習(xí)語(yǔ)言。瓜拉尼語(yǔ)有自己的文字。有瓜拉尼文刊物、書籍;電臺(tái)與電視臺(tái)有瓜拉尼語(yǔ)節(jié)目。有些西班牙文報(bào)紙,各版文章常配有瓜拉尼文標(biāo)題,甚至有瓜拉尼文句子和引語(yǔ)穿插其間。 |
專業(yè)翻譯公司
- 公司簡(jiǎn)介
- 公司概況
- 我們的歷史
- 組織結(jié)構(gòu)
- 我們的團(tuán)隊(duì)
- 聯(lián)系我們
- 我們的優(yōu)勢(shì)
- 豐富的人力資源
- 專業(yè)的項(xiàng)目管理
- 強(qiáng)大的技術(shù)支持
- 我們的服務(wù)
- 同傳及會(huì)議服務(wù)
- 會(huì)議同傳
- AV設(shè)備
- 會(huì)議服務(wù)
- 交替口譯
- 筆譯及后期制作
- 文檔筆譯
- DTP和印刷
- 多媒體譯制
- 語(yǔ)言培訓(xùn)
- 生活漢語(yǔ)
- 商務(wù)英語(yǔ)
- 外語(yǔ)培訓(xùn)
- 網(wǎng)站本土化
- 我們的服務(wù)范疇
- 翻譯語(yǔ)種
- 專業(yè)領(lǐng)域
- 口語(yǔ)陪同翻譯
- 疑問(wèn)解答
- 影音翻譯
- 翻譯服務(wù)報(bào)價(jià)
- 翻譯流程
- 資料翻譯
- 筆譯及配套服務(wù)
- 證件翻譯
- 質(zhì)控體系
- 保密制度
- 翻譯體系
- 語(yǔ)言辨識(shí)
- 特色服務(wù)
- 各國(guó)語(yǔ)言
- 我們的分支機(jī)構(gòu)
- 新譯通翻譯(上海)公司
- 新譯通翻譯(北京)公司
- 新譯通翻譯(廣州)公司
- 新譯通翻譯(深圳)公司
- 新譯通翻譯(蘇州)公司
- 新譯通翻譯(杭州)公司
- 新譯通翻譯(南京)公司
- 新譯通翻譯(重慶)公司
- 新譯通翻譯(成都)公司
- 新譯通翻譯(青島)公司