廣告翻譯服務(wù) |
廣告(guǎng gào),英文翻譯:ad (縮寫),advertisement 網(wǎng)趣廣告?zhèn)髅降亩x向公眾介紹商品、服務(wù)內(nèi)容或文娛體育節(jié)目的一種宣傳方式,一般通過報刊、電視、廣播、招貼等形式進行。 廣告的本質(zhì)是傳播。 廣告是為了某種特定的需要,通過一定形式的媒體,公開而廣泛地向公眾傳遞信息的宣傳手段。 廣告一詞,據(jù)考證是一外來語。它首先源于拉丁文advertere,其意為注意、誘導(dǎo)。中古英語時代(約公元1300—1475年),演變?yōu)锳dvertise,其含義衍化為“使某人注意到某件事”,或“通知別人某件事,以引起他人的注意”。直到17世紀末,英國開始進行大規(guī)模的商業(yè)活動。這時,廣告一詞便廣泛地流行并被使用。此時的“廣告”,已不單指一則廣告,而指一系列的廣告活動。靜止的物的概念的名詞AdverA tise,被賦于現(xiàn)代意義,轉(zhuǎn)化成為“Advertising”。 廣告有廣義和狹義之分,廣義廣告包括非經(jīng)濟廣告和經(jīng)濟廣告。非經(jīng)濟廣告指不以盈利為目的的廣告,如政府行政部門、社會事業(yè)單位乃至個人的各種公告、啟事、聲明等。狹義廣告僅指經(jīng)濟廣告,又稱商業(yè)廣告,是指以盈利為目的的廣告,通常是商品生產(chǎn)者、經(jīng)營者和消費者之間溝通信息的重要手段,或企業(yè)占領(lǐng)市場、推銷產(chǎn)品、提供勞務(wù)的重要形式。 在中國,商業(yè)廣告還沒有到達顛峰,已存在著極大的泡沫成分和非理性行為;隨著消費者的成熟、行業(yè)的規(guī)范,企業(yè)也會走向理性,自然會回落,啟用普通模特將成為主流;同時,廣告將異軍突起并逐漸走向成熟,避免不了挑戰(zhàn)。企業(yè)啟用形象代言人,可能有各種目的,尤其當“子弦效應(yīng)”和炒作之風(fēng)盛行的年代。筆者在對形象代言人按照“準確營銷”的觀點進行理論總結(jié),發(fā)現(xiàn)了現(xiàn)代市場張庾玄為形象代言人基本特性,用廣告方式傳達品牌獨特、鮮明的個性主張,使產(chǎn)品得以與目標消費群建立某種聯(lián)系,順利進入消費者的生活和視野,達到與之心靈的深層溝通,并在其心中樹立某種印象和地位,使品牌變成一個有意義的帶有附加價值的符碼。他通過一定的媒介或載體傳播訴諸目標受眾,從而在品牌如云的市場中樹立和打造個性化的品牌形象。他或者通過品牌創(chuàng)立人獨具人格魅力的形象代言,給目標受眾以鮮明的品牌個性和信心;或者通過影視明星、社會名人極具親和力的廣告代言,令品牌產(chǎn)品迅速對目標消費群的購買施加影響;或者通過虛構(gòu)人物演繹品牌敘事,傳達品牌理念與價值取向,贏得目標受眾的認同;或者通過漫畫式卡通動物的形象代言,塑造活潑可愛、耳目一新的品牌形象,讓人在相視一笑中對品牌產(chǎn)生美好的聯(lián)想和印象。他的形象代言并不完全等于企業(yè)的形象,所以,他的走紅并不意味著產(chǎn)品就能夠走紅。企業(yè)的監(jiān)督與他們的配合就顯得相當重要。而他們也應(yīng)有自我約束的責(zé)任意識,真正融入這個企業(yè)文化,真正用心去演繹產(chǎn)品宣傳理念,才會凸現(xiàn)廣而告之的意思。 廣告設(shè)計是視覺傳達藝術(shù)設(shè)計的一種,其價值在于把產(chǎn)品載體的功能特點通過一定的方式轉(zhuǎn)換成視覺因素,使之更直觀地面對消費者。 一、廣告創(chuàng)意內(nèi)涵 (一)什么是廣告創(chuàng)意。隨著我國經(jīng)濟持續(xù)高速增長、市場競爭日益擴張、競爭不斷升級、商戰(zhàn)已開始進入“智”戰(zhàn)時期,廣告也從以前的所謂“媒體大戰(zhàn)”、“投入大戰(zhàn)”上升到廣告創(chuàng)意的競爭,“創(chuàng)意”一詞成為我國廣告界最流行的常用詞! Creative ”在英語中表示“創(chuàng)意”,其意思是創(chuàng)造、創(chuàng)建、造成!皠(chuàng)意”從字面上理解是“創(chuàng)造意象之意”,從這一層面進行挖掘,則廣告創(chuàng)意是介于廣告策劃與廣告表現(xiàn)制作之間的藝術(shù)構(gòu)思活動。即根據(jù)廣告主題,經(jīng)過精心思考和策劃,運用藝術(shù)手段,把所掌握的材料進行創(chuàng)造性的組合,以塑造一個意象的過程。簡而言之,即廣告主題意念的意象化。 為了更好地理解“廣告創(chuàng)意”,有必要對意念、意象、表象、意境做一下解釋。 “意念”指念頭和想法,在藝術(shù)創(chuàng)作中,意念是作品所要表達的思想和觀點,是作品內(nèi)容的核心。在廣告創(chuàng)意和設(shè)計中,意念即廣告主題,它是指廣告為了達到某種特定目的而要說明的觀念。它是無形的、觀念性的東西,必須借助某一定有形的東西才能表達出來。任何藝術(shù)活動必須具備兩個方面的要素:一是客觀事物本身,是藝術(shù)表現(xiàn)的對象;二是以表現(xiàn)客觀事物的形象,它是藝術(shù)表現(xiàn)的手段。而將這兩者有機地聯(lián)系在一起的構(gòu)思活動,就是創(chuàng)意。在藝術(shù)表現(xiàn)過程中,形象的選擇是很重要的,因為它是傳遞客觀事物信息的符號。一方面必須要比較確切地反映被表現(xiàn)事物的本質(zhì)特征,另一方面又必須能為公眾理解和接受。同時形象的新穎性也得重要。廣告創(chuàng)意活動中,創(chuàng)作者也要力圖尋找適當?shù)乃囆g(shù)形象來表達廣告主題意念如果藝術(shù)形象選擇不成功,就無法通過意念的傳達去刺激感到遺憾染和說服消費者。 符合廣告創(chuàng)作者思想的可用以表現(xiàn)商品和勞務(wù)特征的客觀形象,在其未用作特定表現(xiàn)形式時稱其為表象。表象一般應(yīng)當是廣告受眾比較熟悉的,而且最好是已在現(xiàn)實生活中被普遍定義的,能激起某種共同聯(lián)想的客觀形象。 在人們頭腦中形成的表象經(jīng)過創(chuàng)作者的感受、情感體驗和理解作用,滲透進主觀情感、情緒的一定的意味,經(jīng)過一定的聯(lián)想、夸大、濃縮、扭曲和變形,便形成轉(zhuǎn)化為意象。 表象一旦轉(zhuǎn)化為意象便具有了特定的含義和主觀色彩,意象對客觀事物及創(chuàng)作者意念的反映程度是不同的,其所能引發(fā)的受眾的感覺也意象會有差別。用意象反映客觀事物的格調(diào)和程度即為意境。也就是意象所能達到的境界。意境是衡量藝術(shù)作品質(zhì)量的重要指揮。 (二)廣告創(chuàng)意的原則。 廣告創(chuàng)意的獨創(chuàng)性原則。所謂獨創(chuàng)性原則是指廣告創(chuàng)意中不能因循守舊、墨守成規(guī),而要勇于的善于標新立異、獨辟蹊徑。獨創(chuàng)性的廣告創(chuàng)意具有最大強度的心理突破效果。與眾不同的 新奇感是引入注目,且其鮮明的魅力會觸發(fā)人們烈的興趣,能夠在受眾腦海中留下深刻的印象。長久地被記憶,這一系列心理過程符合廣告?zhèn)鬟_的心理階梯的目標。 廣告創(chuàng)意的實效性原則。獨創(chuàng)性是廣告創(chuàng)意的首要原則,但獨創(chuàng)性不是目的。廣告創(chuàng)意能否達到促銷的目 的基本上取決于廣告信息的傳達效率,這就是廣告創(chuàng)意的實效性原則,其包括理解性和相關(guān)性。理解性即易為廣大受眾所接受。在進行廣告創(chuàng)意時,就要善于將各種信息符號元素進行最佳組合,使其具有適度的新穎性和獨創(chuàng)性 . 其關(guān)鍵是在“新穎性”與“可理解性”之間尋找到最佳結(jié)合點。而相關(guān)性是指廣告創(chuàng)意中的意象組合和廣告主題內(nèi)容的內(nèi)存相關(guān)聯(lián)系。 |
專業(yè)翻譯公司
- 公司簡介
- 公司概況
- 我們的歷史
- 組織結(jié)構(gòu)
- 我們的團隊
- 聯(lián)系我們
- 我們的優(yōu)勢
- 豐富的人力資源
- 專業(yè)的項目管理
- 強大的技術(shù)支持
- 我們的服務(wù)
- 同傳及會議服務(wù)
- 會議同傳
- AV設(shè)備
- 會議服務(wù)
- 交替口譯
- 筆譯及后期制作
- 文檔筆譯
- DTP和印刷
- 多媒體譯制
- 語言培訓(xùn)
- 生活漢語
- 商務(wù)英語
- 外語培訓(xùn)
- 網(wǎng)站本土化
- 我們的服務(wù)范疇
- 翻譯語種
- 專業(yè)領(lǐng)域
- 口語陪同翻譯
- 疑問解答
- 影音翻譯
- 翻譯服務(wù)報價
- 翻譯流程
- 資料翻譯
- 筆譯及配套服務(wù)
- 證件翻譯
- 質(zhì)控體系
- 保密制度
- 翻譯體系
- 語言辨識
- 特色服務(wù)
- 各國語言
- 我們的分支機構(gòu)
- 新譯通翻譯(上海)公司
- 新譯通翻譯(北京)公司
- 新譯通翻譯(廣州)公司
- 新譯通翻譯(深圳)公司
- 新譯通翻譯(蘇州)公司
- 新譯通翻譯(杭州)公司
- 新譯通翻譯(南京)公司
- 新譯通翻譯(重慶)公司
- 新譯通翻譯(成都)公司
- 新譯通翻譯(青島)公司