論文翻譯服務(wù) |
學(xué)術(shù)論文就是用來(lái)進(jìn)行科學(xué)研究和描述科研成果的文章,簡(jiǎn)稱為論文。它既是探討問(wèn)題進(jìn)行科學(xué)研究的一種手段,又是描述科研成果進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的一種工具。它包括學(xué)年論文、畢業(yè)論文、學(xué)位論文、科技論文、成果論文等,總稱為學(xué)術(shù)論文。 論文格式 1、論文格式的論文題目:(下附署名)要求準(zhǔn)確、簡(jiǎn)練、醒目、新穎。 2、論文格式的目錄 目錄是論文中主要段落的簡(jiǎn)表。(短篇論文不必列目錄) 3、論文格式的內(nèi)容提要: 是文章主要內(nèi)容的摘錄,要求短、精、完整。字?jǐn)?shù)少可幾十字,多不超過(guò)三百字為宜。 4、論文格式的關(guān)鍵詞或主題詞 關(guān)鍵詞是從論文的題名、提要和正文中選取出來(lái)的,是對(duì)表述論文的中心內(nèi)容有實(shí)質(zhì)意義的詞匯。關(guān)鍵詞是用作計(jì)算機(jī)系統(tǒng)標(biāo)引論文內(nèi)容特征的詞語(yǔ),便于信息系統(tǒng)匯集,以供讀者檢索。每篇論文一般選取3-8個(gè)詞匯作為關(guān)鍵詞,另起一行,排在“提要”的左下方。 主題詞是經(jīng)過(guò)規(guī)范化的詞,在確定主題詞時(shí),要對(duì)論文進(jìn)行主題分析,依照標(biāo)引和組配規(guī)則轉(zhuǎn)換成主題詞表中的規(guī)范詞語(yǔ)。(參見《漢語(yǔ)主題詞表》和《世界漢語(yǔ)主題詞表》)。 5、論文格式的論文正文: (1)引言:引言又稱前言、序言和導(dǎo)言,用在論文的開頭。引言一般要概括地寫出作者意圖,說(shuō)明選題的目的和意義, 并指出論文寫作的范圍。引言要短小精悍、緊扣主題。 〈2)論文正文:正文是論文的主體,正文應(yīng)包括論點(diǎn)、論據(jù)、論證過(guò)程和結(jié)論。主體部分包括以下內(nèi)容: a.提出問(wèn)題-論點(diǎn); b.分析問(wèn)題-論據(jù)和論證; c.解決問(wèn)題-論證方法與步驟; d.結(jié)論。 6、論文格式的參考文獻(xiàn) 一篇論文的參考文獻(xiàn)是將論文在研究和寫作中可參考或引證的主要文獻(xiàn)資料,列于論文的末尾。參考文獻(xiàn)應(yīng)另起一頁(yè),標(biāo)注方式按《GB7714-87文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》進(jìn)行。 中文:標(biāo)題--作者--出版物信息(版地、版者、版期) 英文:作者--標(biāo)題--出版物信息 所列參考文獻(xiàn)的要求是: (1)所列參考文獻(xiàn)應(yīng)是正式出版物,以便讀者考證。 。 2)所列舉的參考文獻(xiàn)要標(biāo)明序號(hào)、著作或文章的標(biāo)題、作者、出版物信息。 |
專業(yè)翻譯公司
- 公司簡(jiǎn)介
- 公司概況
- 我們的歷史
- 組織結(jié)構(gòu)
- 我們的團(tuán)隊(duì)
- 聯(lián)系我們
- 我們的優(yōu)勢(shì)
- 豐富的人力資源
- 專業(yè)的項(xiàng)目管理
- 強(qiáng)大的技術(shù)支持
- 我們的服務(wù)
- 同傳及會(huì)議服務(wù)
- 會(huì)議同傳
- AV設(shè)備
- 會(huì)議服務(wù)
- 交替口譯
- 筆譯及后期制作
- 文檔筆譯
- DTP和印刷
- 多媒體譯制
- 語(yǔ)言培訓(xùn)
- 生活漢語(yǔ)
- 商務(wù)英語(yǔ)
- 外語(yǔ)培訓(xùn)
- 網(wǎng)站本土化
- 我們的服務(wù)范疇
- 翻譯語(yǔ)種
- 專業(yè)領(lǐng)域
- 口語(yǔ)陪同翻譯
- 疑問(wèn)解答
- 影音翻譯
- 翻譯服務(wù)報(bào)價(jià)
- 翻譯流程
- 資料翻譯
- 筆譯及配套服務(wù)
- 證件翻譯
- 質(zhì)控體系
- 保密制度
- 翻譯體系
- 語(yǔ)言辨識(shí)
- 特色服務(wù)
- 各國(guó)語(yǔ)言
- 我們的分支機(jī)構(gòu)
- 新譯通翻譯(上海)公司
- 新譯通翻譯(北京)公司
- 新譯通翻譯(廣州)公司
- 新譯通翻譯(深圳)公司
- 新譯通翻譯(蘇州)公司
- 新譯通翻譯(杭州)公司
- 新譯通翻譯(南京)公司
- 新譯通翻譯(重慶)公司
- 新譯通翻譯(成都)公司
- 新譯通翻譯(青島)公司