目錄手冊(cè)翻譯服務(wù) |
目錄:指著錄一批相關(guān)文獻(xiàn),并按照一定次序編排而成的揭示與報(bào)道文獻(xiàn)的工具。它是聯(lián)系文獻(xiàn)與用戶的橋梁和紐帶。是書籍文章的縮影。 目錄是目和錄的總稱。 “目”指篇名或書名, “錄”是對(duì)“目”的說明和編次。前人把“目”與“錄。編在一起,謂之“目錄”!墩衙魑倪x·任彥開為范始興求立太宰碑表》李善《注》引劉欲《七略》稱:“《尚書》有青絲編目錄”,可知?jiǎng)⑾蛐匆咽褂谩翱阡洝币辉~。班因《漢書·敘傳》中,亦有“愛著目錄,略序洪烈,述藝文志第十”之句,表明早在漢代, “目錄”二字已作為一個(gè)名詞而被加以使用。在現(xiàn)代漢語中, “目錄”一詞的涵義:一為“圖書日錄”的簡稱。這類目錄,是記錄圖書的書名、著者、出版與收藏等情況,按照一定的次序編排而成,為反映館范、指導(dǎo)閱讀、檢索圖書的工具。二是指書籍正文前所我的目次。此外,根據(jù)一定的主題,為?蒲芯慷幹频膮⒖紩炕蛳蛉罕娊榻B優(yōu)良讀物的推薦書目,一般稱為書目,有時(shí)也稱為目錄。 目錄的產(chǎn)生,是以積累了一定數(shù)量的文獻(xiàn)資料為前提的。根據(jù)近幾十年來對(duì)安陽小屯襯甲骨的發(fā)掘與研究,我們知道,商代已有一定數(shù)量的文獻(xiàn)典耪。那些由占Fj面積累的甲骨F辭,是當(dāng)時(shí)文獻(xiàn)記錄的一部份。從殷墟的發(fā)領(lǐng)中我們還可看到,每一個(gè)窖穴中的甲骨F辭,都有一定的年代,通常是以一個(gè)商王在位的時(shí)間為斷限。一個(gè)容穴里的甲骨入藏,都有一定的順序、方法和手續(xù),有與此相應(yīng)納記號(hào)或數(shù)碼排列,而這些,應(yīng)該說與目錄的產(chǎn)生是有著密切聯(lián)系的。 手冊(cè) 1、[handbook;manual]∶匯集一般資料或?qū)I(yè)知識(shí)的參考書,比如《地質(zhì)學(xué)手冊(cè)》。 2、[notebook]∶專門用于記錄某一方面情況的本子,比如《工作手冊(cè)》。 3.手冊(cè)是匯集某一學(xué)科或某一主題等需要經(jīng)常查考的資料,供讀者隨時(shí)翻檢的工具書。手冊(cè)就是各行各業(yè)、不同地域、不同職業(yè)的人在進(jìn)行某種行為時(shí)所需要的一種了解相關(guān)信息的材料。手冊(cè)主要為人們提供某一學(xué)科或某一方面的基本知識(shí),方便日常生活或?qū)W習(xí)。手冊(cè)中所收的知識(shí)偏重于介紹基本情況和提供基本材料,如各種事實(shí)、數(shù)據(jù)、圖表等等。通常按類進(jìn)行編排,便于查找。英文中,常用Handbook 和Manual 表示,前者側(cè)重“何物”(what)一類的信息,如數(shù)據(jù)、事實(shí)等,后者偏重“如何做"”(how-to)之類的問題。 4.加工貿(mào)易登記備案手冊(cè)的簡稱。 |
專業(yè)翻譯公司
- 公司簡介
- 公司概況
- 我們的歷史
- 組織結(jié)構(gòu)
- 我們的團(tuán)隊(duì)
- 聯(lián)系我們
- 我們的優(yōu)勢
- 豐富的人力資源
- 專業(yè)的項(xiàng)目管理
- 強(qiáng)大的技術(shù)支持
- 我們的服務(wù)
- 同傳及會(huì)議服務(wù)
- 會(huì)議同傳
- AV設(shè)備
- 會(huì)議服務(wù)
- 交替口譯
- 筆譯及后期制作
- 文檔筆譯
- DTP和印刷
- 多媒體譯制
- 語言培訓(xùn)
- 生活漢語
- 商務(wù)英語
- 外語培訓(xùn)
- 網(wǎng)站本土化
- 我們的服務(wù)范疇
- 翻譯語種
- 專業(yè)領(lǐng)域
- 口語陪同翻譯
- 疑問解答
- 影音翻譯
- 翻譯服務(wù)報(bào)價(jià)
- 翻譯流程
- 資料翻譯
- 筆譯及配套服務(wù)
- 證件翻譯
- 質(zhì)控體系
- 保密制度
- 翻譯體系
- 語言辨識(shí)
- 特色服務(wù)
- 各國語言
- 我們的分支機(jī)構(gòu)
- 新譯通翻譯(上海)公司
- 新譯通翻譯(北京)公司
- 新譯通翻譯(廣州)公司
- 新譯通翻譯(深圳)公司
- 新譯通翻譯(蘇州)公司
- 新譯通翻譯(杭州)公司
- 新譯通翻譯(南京)公司
- 新譯通翻譯(重慶)公司
- 新譯通翻譯(成都)公司
- 新譯通翻譯(青島)公司