中文字幕人妻系列制服丝袜_国产成人高清亚洲一区_国产在线观看高清不卡_国产精品高清系列在线观看_人人狠狠综合久久

當前位置:上海翻譯公司 >> 圖書翻譯服務
圖書翻譯服務

圖書是通過一定的方法與手段將知識內容以一定的形式和符號(文字、圖畫、電子文件等),按照一定的體例,系統(tǒng)地記錄于一定形態(tài)的材料之上,用于表達思想、積累經驗、保存知識與傳播知識的工具。   

(一)圖書的概念   聯(lián)合國教科文組織對圖書的定義是:凡由出版社(商)出版的不包括封面和封底在內49頁以上的印刷品,具有特定的書名和著者名,編有國際標準書號,有定價并取得版權保護的出版物稱為圖書。圖書是以傳播知識為目的,用文字或其它信息符號記錄于一定形式的材料之上的著作物;圖書是人類社會實踐的產物,是一種特定的不斷發(fā)展著的知識傳播工具。   

“圖書”一詞最早出現(xiàn)于《史記·蕭相圍世家》,劉邦攻入咸陽時,“何獨先入收秦丞相御史律令圖書藏之。沛公為漢王,以何為丞相!瓭h王所以具知天下厄塞,戶口多少,強弱之處,民所疾苦者,以何具得秦圖書也”。這里的“圖書”指的是地圖和文書檔案,它和我們今天所說的圖書是有區(qū)別。進一步探求“圖書”一詞的淵源,可追溯到《周易·上系辭》記載的“河出圖、洛出書”這個典故上來,它反映了圖畫和文字的密切關系。雖然是神話傳說,但卻說明了這樣一個事實:文字起源于圖畫。圖畫和文字確實是緊密相連的。古人稱各種文字形態(tài)為“書體”,寫字的方法為“書法”“書“字還被作為動詞,當“寫”講,如“罄竹難書”、“奮筆疾書”、“大書特書”等等。以后,“書”便進一步被引申為一切文字記錄。如“書信”、“文書”“刑書”、“詔書”、“盟書”等等。隨著歷史的發(fā)展,人們對于圖書的認識也在不斷地發(fā)生變化。到了今天,人們已經不再把一創(chuàng)文字記錄都稱作“書”了。例如文書、書信、詔書、盟書,雖然都帶有“書”字,但已不包括在圖書的范圍之內。古文記載,其內容多是記事性質的,如甲骨卜辭、青銅器銘文等,都是屬于這一類的,其作用主要是為幫助記憶,以便需要時檢查參考,其性質相當于后世的檔案。以后人們從實踐中認識到,這些記錄的材料可以改變成總結經驗、傳授知識的工具。于是便出現(xiàn)了專為傳授知識、供人閱讀的著作。這樣,圖書一詞便取得了較新而又較窄的意義。到后來,凡不以傳播經驗、傳授知識、供人閱讀為目的的文字記錄就不算圖書了;隨著生產力的發(fā)展和社會的進步,人們開始有意識她運用文字來宣傳思想,傳播知識,同時也逐步地形成了一套書籍制度,而處理日常事務的文件又形成了一套文書制度。于是,圖書與檔案就逐漸被區(qū)分開了。   

在我國古代,人們曾對圖書下過不同的定義。例如:從圖書的內容方面出發(fā)的就有:“百氏六家,總曰書也”(《尚書·序疏》)。從圖書形式上出發(fā)的則認為:“著于竹帛謂之書”(《說文解字·序》)。顯然,這些定義是時代的產物,是就當時的實際情況而言的,不可能對以后的發(fā)展作全面的概括。但上述定義已經正確地揭示了當時書籍的內容和形式特征,并且把“書”看作是一種特指概念,把它與原始的文字記錄區(qū)別開來。經過了長達數(shù)千年演變,作為圖書內容的知識范圍擴大了,記述和表達的方法增多了,使用的物質載體和生產制作的方法發(fā)生了多次的變化;因而也就產生了圖書的各種類型、著作方式、載體、書籍制度以及各種生產方式。 所有這些,便促使人們對圖書有了較系統(tǒng)而明確的概念。   

直到今天,圖書仍有廣義和狹義之分。在實際生活中,我們常常會遲到這樣一些有趣的現(xiàn)象:對于“圖書館”和“圖書情報工作”等概念來說,“圖書”是廣義的,泛指各種類型的讀物,既包括甲骨文、金石拓片、手抄卷軸,又包括當代出版的書刊、報紙,甚至包括聲像資料、縮徽膠片(卷)及機讀目錄等新技術產品;而在圖書館和情報所的實際工作中,人們又要把圖書同期刊、報紙、科技報告、技術標準、視聽資料、縮微制品等既相提并論,又有所區(qū)別。在前者與后者有所區(qū)別的時候,圖書所包括的范圍就大大縮小了,這是狹義的“圖書”。