文化藝術(shù)翻譯服務(wù) |
佛教文化藝術(shù)包括文學(xué)、美術(shù)、音樂(lè)、建筑等,主要用于表現(xiàn)佛教信仰和宗教生活。古印度佛教文化隨著佛教的發(fā)展取得了較高的藝術(shù)成就,隨著佛教的傳播而傳向世界各地,并與當(dāng)?shù)匚幕嘟Y(jié)合,成為它們民族文化的組成部分。
文學(xué) 數(shù)千卷印度佛典,如《維摩經(jīng)》、《妙法蓮華經(jīng)》、《楞嚴(yán)經(jīng)》等,本身就是瑰麗的文學(xué)作品,向?yàn)槲娜怂矏?ài)!栋儆鹘(jīng)》已被譯為多種文字,其中的譬喻故事被認(rèn)為是世界文學(xué)中的珍品。印度敘述佛陀前生的《本生經(jīng)》(《本生譚》)是著名的傳記文學(xué)。馬鳴的《佛所行贊》是印度著名的長(zhǎng)篇敘事詩(shī)之一。其他如佛教典籍中的偈頌、贊、散文、故事、俗講、變文、語(yǔ)錄、傳記、游記、文集等,均為優(yōu)美的佛教文學(xué)作品。中國(guó)、日本、斯里蘭卡的很多著名的文學(xué)作品,都是在佛教的影響下,汲取本國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)的藝術(shù)形式,逐漸形成的一種獨(dú)具風(fēng)格的文學(xué)作品。它帶來(lái)了新的意境、新的文體和新的命意遣詞方法!毒S摩經(jīng)》、《百喻經(jīng)》等,鼓舞了中國(guó)晉、唐小說(shuō)的創(chuàng)作;俗講、變文對(duì)后來(lái)的平話、小說(shuō)、戲曲等中國(guó)通俗文學(xué)的形成,有一定的淵源關(guān)系;禪宗語(yǔ)錄不僅為宋明理學(xué)家所仿效,也影響到后來(lái)的民間文學(xué)作品。 美術(shù) 包括佛教繪畫(huà)、雕刻、塑像等。古印度阿育王時(shí)代所立石柱,柱頂有獅子、象、牛、馬、寶輪等雕刻,莊嚴(yán)華美。當(dāng)時(shí)還建有許多石塔,以藏佛舍利,外繞石欄,鐫刻浮雕圖案。在巴雅、貝德薩、巴爾胡特、桑奇等地,早期佛教的建筑、雕刻達(dá)到很高的水平。犍陀羅佛教藝術(shù)汲取古希臘、羅馬藝術(shù)精華,創(chuàng)造出釋迦牟尼的各種形象,頗具特色。埃羅拉阿旃陀石窟的藝術(shù)一直膾炙人口,是印度引為驕傲的“藝術(shù)之宮”。以上這些佛教藝術(shù),對(duì)亞洲各國(guó)都發(fā)生過(guò)重要的影響。中國(guó)佛教藝術(shù),先是仿效印度,后來(lái)逐漸發(fā)展成具有中國(guó)民族風(fēng)格和特色。初期在絲綢之路上,新疆的克孜爾千佛洞壁畫(huà)和敦煌莫高窟北魏壁畫(huà),受印度佛教美術(shù)影響較多,但同一題材,其內(nèi)容和表現(xiàn)方法已有所不同。梁代張僧繇的佛畫(huà),創(chuàng)立了“張家樣”;北齊曹仲達(dá)的佛畫(huà),創(chuàng)立了“曹家樣”。曹畫(huà)的人像,衣服緊貼全身而顯露曲線,他所創(chuàng)造的風(fēng)格,后人謂之“曹衣出水”。到了隋唐時(shí)代,佛教美術(shù)已經(jīng)中國(guó)化。吳道子在長(zhǎng)安、洛陽(yáng)畫(huà)了300多幅佛畫(huà),人物奮袂,衣裙飛舞飄動(dòng),富有運(yùn)動(dòng)感,后人稱為“吳帶當(dāng)風(fēng)”。敦煌莫高窟等唐代壁畫(huà),是中國(guó)佛教美術(shù)的代表。在雕塑方面,北魏至隋唐,創(chuàng)造了規(guī)模巨大的石窟,以云岡、龍門(mén)的石刻為代表,具有鮮明的民族風(fēng)格;敦煌與麥積山的唐代彩塑,更具中國(guó)特色。宋元以后,佛寺盛行泥塑佛像,亦為中國(guó)佛教美術(shù)所特有。藏傳佛教美術(shù),既與漢族地區(qū)佛教美術(shù)有一定的淵源關(guān)系,又受印度、尼泊爾佛教美術(shù)影響,獨(dú)具風(fēng)格。拉薩的布達(dá)拉宮,藏有大量佛畫(huà)與金銅佛像以及刺繡與木刻的板畫(huà)佛像,都帶有西藏地方特色。青海塔爾寺以各色酥油制作的酥油花,更是一種特殊佛教美術(shù)作品。 音樂(lè) 有梵唄、佛曲等形式。梵唄亦叫贊唄,是以短偈形式贊頌佛、菩薩之頌歌,起源于古印度。相傳三國(guó)魏陳思王曹植曾作梵唄六契(章),即后世所傳《魚(yú)山梵》。梵唄主要用于講經(jīng)儀式、六時(shí)行道(后世形成為朝暮課誦)和道場(chǎng)懺法等,謂之“三啟式”。隋唐前流行的梵唄有《如來(lái)唄》、《云何唄》等。近世禪林流行的梵唄尚有“四大祝延”、“八大贊”等,但已通稱為唱念。佛曲,即將佛經(jīng)配上樂(lè)譜進(jìn)行諷詠。相傳7世紀(jì)時(shí),即有在今緬甸境內(nèi)的驃國(guó)送給中國(guó)佛曲10種,并派來(lái)樂(lè)工32人。至唐代,佛曲已相當(dāng)普遍。當(dāng)時(shí)每唱佛曲,常配以笙笛。今只用點(diǎn)板,配以鐺、鉿等敲唱。在敦煌雜曲中還保留有一部分佛曲作品。佛教的古音樂(lè)對(duì)日本“雅樂(lè)”的韻律也有重要影響。 建筑 主要為佛教寺塔。古印度有名寺塔不少,如著名的菩提伽耶、那爛陀遺址,規(guī)模極為宏大。東南亞諸國(guó)均有同類建筑。柬埔寨的吳哥寺窟,緬甸的仰光大金塔,印度尼西亞的婆羅浮屠,阿富汗的巴米揚(yáng)崖壁大佛像,都是聞名于世界的佛教建筑。中國(guó)佛教建筑是隨著佛教傳入而發(fā)展起來(lái)的。最古老的佛教建筑為石窟寺,系根據(jù)古印度佛教造型藝術(shù),結(jié)合中國(guó)傳統(tǒng)的形式建筑的。中國(guó)的佛教石窟為數(shù)甚多,其中敦煌、云岡、龍門(mén)尤為著名。中國(guó)佛塔的建筑,起源甚早,現(xiàn)存的上海龍華寺塔和蘇州報(bào)恩寺塔,相傳都是三國(guó)時(shí)代創(chuàng)建而經(jīng)后人重修的。原來(lái)印度的佛塔是覆缽狀的圓墳形,上飾竿和傘,后發(fā)展成相輪(在塔頂豎一根金屬剎,用七重或九重鐵環(huán)套在剎身)。傳入中國(guó)后,結(jié)合中國(guó)的民族形式,大都建成可供人憑眺的樓閣式建筑。現(xiàn)存的塔可分二類,一是印度式的,但也帶有中國(guó)特色;二是中國(guó)式的,主要采取中國(guó)原有樓閣形式,平面正方形和八角形居多,一般為七至九層。結(jié)構(gòu)有木塔、磚塔、磚木塔、石塔、銅塔、鐵塔和琉璃磚塔等。西藏的佛寺建筑,與漢族地區(qū)略有不同。一般都有龐大的建筑群所有建筑體現(xiàn)了藏族古建筑藝術(shù)的鮮明特色和漢藏文化融合的風(fēng)格。北京的雍和宮,拉薩的布達(dá)拉宮,承德的外八廟等是這種建筑的典型。日本的東本愿寺,朝鮮的佛國(guó)寺都采用木結(jié)構(gòu)的殿堂形式,雄偉壯麗,是世界知名的古剎! |
專業(yè)翻譯公司
- 公司簡(jiǎn)介
- 公司概況
- 我們的歷史
- 組織結(jié)構(gòu)
- 我們的團(tuán)隊(duì)
- 聯(lián)系我們
- 我們的優(yōu)勢(shì)
- 豐富的人力資源
- 專業(yè)的項(xiàng)目管理
- 強(qiáng)大的技術(shù)支持
- 我們的服務(wù)
- 同傳及會(huì)議服務(wù)
- 會(huì)議同傳
- AV設(shè)備
- 會(huì)議服務(wù)
- 交替口譯
- 筆譯及后期制作
- 文檔筆譯
- DTP和印刷
- 多媒體譯制
- 語(yǔ)言培訓(xùn)
- 生活漢語(yǔ)
- 商務(wù)英語(yǔ)
- 外語(yǔ)培訓(xùn)
- 網(wǎng)站本土化
- 我們的服務(wù)范疇
- 翻譯語(yǔ)種
- 專業(yè)領(lǐng)域
- 口語(yǔ)陪同翻譯
- 疑問(wèn)解答
- 影音翻譯
- 翻譯服務(wù)報(bào)價(jià)
- 翻譯流程
- 資料翻譯
- 筆譯及配套服務(wù)
- 證件翻譯
- 質(zhì)控體系
- 保密制度
- 翻譯體系
- 語(yǔ)言辨識(shí)
- 特色服務(wù)
- 各國(guó)語(yǔ)言
- 我們的分支機(jī)構(gòu)
- 新譯通翻譯(上海)公司
- 新譯通翻譯(北京)公司
- 新譯通翻譯(廣州)公司
- 新譯通翻譯(深圳)公司
- 新譯通翻譯(蘇州)公司
- 新譯通翻譯(杭州)公司
- 新譯通翻譯(南京)公司
- 新譯通翻譯(重慶)公司
- 新譯通翻譯(成都)公司
- 新譯通翻譯(青島)公司