中文字幕人妻系列制服丝袜_国产成人高清亚洲一区_国产在线观看高清不卡_国产精品高清系列在线观看_人人狠狠综合久久

當(dāng)前位置:上海翻譯公司 >>

同聲傳譯是指口譯員利用專門的設(shè)備,坐在隔音的同傳室(俗稱“箱子”)里,一面通過耳機(jī)收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對(duì)著話筒把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。其翻譯難度可想而知,所以同聲傳譯常被稱為“口譯的極致”。

新譯通翻譯公司是專業(yè)翻譯服務(wù)和內(nèi)容全球化、測試服務(wù)提供商。我們堅(jiān)持不懈的對(duì)國內(nèi)外翻譯資源及技術(shù)資源整合,并應(yīng)用到翻譯工作中,使與新譯通翻譯公司合作的客戶受益匪淺,并能夠與客戶保持長期穩(wěn)定的合作關(guān)系。全球各行各業(yè)的公司不斷加入與新譯通翻譯公司合作的隊(duì)列,并依靠新譯通翻譯公司不斷完善的優(yōu)質(zhì)服務(wù)加快了市場推進(jìn)和商業(yè)機(jī)會(huì)。新譯通翻譯公司感謝與我們合作的每一位客戶,并以此不斷創(chuàng)新、完善每一件工作,使客戶得到更快更優(yōu)質(zhì)的服務(wù)為回報(bào)。

同聲翻譯是一項(xiàng)精神壓力極大的工作,在翻譯過程中精神需要高度集中,并且在極短的時(shí)間內(nèi)組織語言,口齒清晰、流暢地表達(dá)出來.

同聲傳譯一句話翻譯完,一般與原話說完僅隔3秒鐘,這可不是件容易的事。同聲傳譯時(shí),戴著耳機(jī)的同聲傳譯員緊盯發(fā)言者的口形,凝神細(xì)聽講話內(nèi)容,還要進(jìn)行筆錄,要在瞬間譯成漢語,傳遞給戴耳機(jī)的聽眾。耳聽、眼看、手記、嘴說幾乎在同一時(shí)間進(jìn)行,同聲傳譯員有時(shí)被戲稱為“精神分裂者”。

同傳基本是個(gè)費(fèi)力不討好的差事,做得好是應(yīng)該的,可若稍有偏差,遭遇的難堪是常人難以忍受的。甚至有被主辦方趕出去的可能。所以選擇做同傳,就免不了承受很大壓力。

同聲傳譯是各種翻譯活動(dòng)中難度最高的一種翻譯,并非人人都能勝任。中國翻譯協(xié)會(huì)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)秘書長楊平在接受記者采訪時(shí)指出,漢語和外語語言的基本功要好,這是從事同傳工作的一個(gè)最基本素質(zhì)。其次,口譯的技能要過硬,這需要系統(tǒng)學(xué)習(xí)和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的積累。

另外,從業(yè)者還需要具備一些“天賦”,例如反應(yīng)敏捷、記憶力強(qiáng)、思維清晰、對(duì)語言的感悟和表達(dá)能力好。

由于同傳譯員要接觸很多方面的內(nèi)容,這就需要知識(shí)面很廣,是一個(gè)“雜家”。

還要有很好的心理素質(zhì),包括上場時(shí)做到不緊張,遇到突然情況能夠及時(shí)調(diào)整,能夠接受各種挑戰(zhàn),對(duì)自己的錯(cuò)誤有清晰的認(rèn)識(shí),善于顧全大局。此外,體能也是很重要的一項(xiàng)素質(zhì),因?yàn)樽鐾瑐鞴ぷ饕窀叨燃,勞?dòng)強(qiáng)度非常大,所以身體素質(zhì)一定要好。

口譯
新譯通翻譯翻譯公司在口語翻譯領(lǐng)域有著豐富的經(jīng)驗(yàn)和優(yōu)勢(shì),我們的人員都是經(jīng)過不斷實(shí)踐篩選出來。我們?cè)?jīng)為國外領(lǐng)導(dǎo)訪問中國和出訪提供了翻譯服務(wù),眾多的大型會(huì)議、商務(wù)談判、新聞發(fā)布、技術(shù)交流、商品交易會(huì)、演出等更是我們操作最熟練的。
從新譯通翻譯翻譯派出的每一個(gè)口譯人員都是經(jīng)過認(rèn)真挑選和嚴(yán)格的考量。很多都是經(jīng)歷過大型會(huì)議的考驗(yàn),而且很多從國外回來的人員,他們占新譯通翻譯翻譯所有口譯人員的 40 %,在語言水品、語言習(xí)慣、行業(yè)對(duì)準(zhǔn)、行業(yè)術(shù)語等發(fā)揮熟練,并與您所期望的。
 如果您需要相關(guān)設(shè)備請(qǐng)查看:
投影儀、幻燈機(jī)、無線話筒、支架幕、折疊幕、國際會(huì)議同傳(包括同傳發(fā)射機(jī)、同傳翻譯器、同傳接受機(jī)、耳機(jī)、話筒、音箱、調(diào)音臺(tái))、錄音棚。